
大二建築系的指定必讀書目中,有一本是 :
場所精神-- 邁向建築現象學 作者 諾柏舒茲
現象學是二十世紀初的一個哲學流派,
真不曉得大二的程度,只上過大一的哲學概論後,
是否能讀得懂這位挪威的建築學者的著作 ?
當時看中文譯本看得似懂,而其實根本就不太懂..............
不知道這位照英文字義直翻的譯者,
是不是也有同樣的感覺呢 ??
一個偶然的機會 看到放在書架角落的這本書,又翻了一下,
這本書其中有一個大單元是談到布拉格,第一段架構談到"意象"。
我的研究室叫做 " 意像. 圖 ",
關於「意象」一詞的解釋,簡單的說法可如此解釋 :
「在人的心中所產生的想像」或「腦海中之圖象」,
換言 之,意象就是人內心世界中的內在圖象,
這個圖象經過語言或文字、圖、甚至以各種藝術表現型態 如舞蹈, 雕塑, 建築
最終以不同的媒材如書寫、描繪、建構於外的形態表現。
意象產生的過程,或許可以將人的思維層次分成「意→象→體現」的遞進程序:
「意」指的是人的內在意念,也就是主觀的情感與思路,
就是個人的情緒或者情感被觸動的時間當下。
此時,人會 因為外在與經驗的刺激,觸動而形成內在的圖象,
而所謂的內在圖象,其實是自我意識對於客觀世界的投射,
人將過去曾經驗過的具體事物,透過內在的想像呈現,
而此心像呈現之時, 「象」便詮釋了「意」,「意象」於焉誕生。
然而,未經過「外在媒材」的表述,「意象」畢竟只存在於內心世界裡,
「體現」指的便是「具象的結果」,
無論是語言、文字、藝術、文學都屬於「體現」的層次,
「意象」必須通過「體現」,方能被外在世界所認知,
否則都只 是內在的想像。
在布拉格章節的第一段提到了 梅瑞克的小說 The Golem ,
(梅瑞克 一位捷克的小說家),
Golem 的中文翻譯 有生命的假人; 機器人 ,
(很矛盾的翻譯,應該譯成" 會動的假人" 吧 )
這裡提到一個由小說場景意象轉化的空間描述 :
「有一個房間只有一扇窗戶,
地板上有隱密的門 ,其實是一個祕密,
要進入這個房間前,必須先經過一個迷宮,
在地上找到進入房間的開口」。
接著作者說 : 「如果我們想理解布拉格的場所精神,也必須如此做」











Maroon 










































